Your requests will be noted and explained either within the comments section or in a seperate post.
Hope you enjoy reading it.
BANA BAK (LOOK AT ME)
This is a signature phrase of Mukaddes like "Eyvahlar Olsun", that explained before in "Notes: Episode 2".
Often she says "bana bak" at the beginning of her sentences to get the attention.
Although "bana bak" literally means "look at me", its meaning leans more towards "listen to me", "give my your ears" or who knows "prepare yourself to doom!"... Since well, she is Mukaddes.
BILEZIK
Bilezik is derivation of a compound word in Turkish, that includes two words "wrist" (bilek) and "ring" (yüzük).
It's a wrist ornament, generally made of gold and given as a gift to the bride in the weddings.
In this episode, when they are going to go to their landlord's house, Mukaddes wants Fatmagül to wear some jewelry, at least some bileziks to look like a newly married girl.
HAY ALLAH, YA
"Allah allah" was an expression of suprise (As explained in "Notes:Episode 2"). "Hay Allah, ya" has also a bit of suprisedness(?) but the main feeling it expresses is "sadness" or "being sorry" upon hearing something (bad).
EMRE: You were late because of me. I am the reason of it.
ENISE: A little bit.
EMRE: Is it still tense over there?
ENISE: A little bit.
EMRE: I guess you are not able to talk right now.
ENISE: Mhm.
EMRE: Hay Allah, ya. Sorry to hear that.
ERDOGAN: It happened at work before my eyes.
ERDOGAN: A man (strong) like a mountain, fell.
ERDOGAN: I couldn't do anything.
ERDOGAN: Hay Allah, ya.
Note: "Hay Allah, ya" or "Hay Allah" are the same. "Ya" is a meaningless word really. When I think about it, I don't see a reason as to why we use that word. But we just do, as an habit. Adding or removing "Ya" in/from a sentence doesn't change the meaning. Just makes the sentence perhaps slightly informal.
LOKMAN HEKIM
MUKADDES: The Lady who knows it all. She thinks she is Lokman Hekim.
Hekim is "Doctor" in Turkish.
In the legend, it is said that Lokman was a man of great wisdom. He knew about all kinds of plants and herbs in the nature and what they were good for. With this knowledge and the countless recipes in his book, there wasn't any illness he couldn't cure.
Listening Lokman's advices and using his mixtures, townfolks lived a healthy life. But as greed has always been in humans nature, the healthy townfolks seeked for more. Asking of Lokman something even better. Something to make them live even longer. Forever!
According to legend, Lokman Hekim didn't refuse his folks and actually found the "elixir of life". But he somehow lost his book in which the formula of the elixir was written. A shame, really.
"ROSES BLOSSOMING ON YOUR FACE"
Mukaddes says to Fatmagül: "There is something strange with you since yesterday. Roses blossoming on your face."
Most of you already know but I'll remind you anyway that Rose is "Gül" in Turkish. But "Gül" has a second meaning in Turkish, which is "to smile, to laugh".
So "Roses blossoming on ones face" is a way of saying "a person is smiling" with a pun, in a playful way.
"I CAN TELL BY YOUR BEAUTY"
FATMAGUL: I'm from Izmir.
ASU(as ENISE): I can tell by your beauty.
In Turkey, there is a (not written) consensus about women of Izmir being "beautiful". In their conversation, Asu makes a compliment to Fatmagül, letting her know that she is not an exception.
TURKISH TEA
I don't know if two stacked kettles are used in Turkey only. But since I saw Dana's question about two pots, I wanted to include it as well, in this post. This is how a two stacked kettle looks like. We call it Çaydanlık in Turkish. (Çay: Tea)
![]() |
A çaydanlık |
It is up to your own liking how to decide the ratio of liquids that you want to pour from each pot. Some people like a lighter(weaker) tea with more water from the lower pot and only a little bit tea from the upper pot in their glass; while some others (like me) prefer even amounts of liquid from each pot :)
Who knows. Perhaps you will like a stronger tea with dark red color.
17 comments:
Thanks for the notes ;) if it is possible, can u please translate episode 3 this week , thanks again ;)
Merci !!
thankes for the nots and for answering my question .
we do not use two stacked kettles in Kuwait.
and I like strong tea too .
thank you for your useful notes
could you please translate episode 14 summary
Ebe Nine Umutlandı
Kerim'in aşkını itiraf etmesi evde yankı buluyor...
Kerim’in Ebe Nine'ye itirafına şahit olan Fatmagül büyük bir şok yaşar. Bu itiraf, Ebe Nine'nin geleceğe dair umutlarını artırırken, Fatmagül’ün Kerim’le ilgili düşüncelerine ilk kez yeni soru işaretleri ekler.
Fatmagül’le Kerim arasındaki bağların kopmasını engellemek için Mukaddes yeniden harekete geçer. Fatmagül’ün hayatında küçücük de olsa bir yer açmak isteyen Kerim’in tükenmek üzere olan umutları, hiç beklemediği bir anda yeniden canlanacaktır.
thank you again
Thanks again guys for an excellent job. Im from Dubai and i must say i wait anxiously every saturday and sunday for ur releases. Teshekkur ederim.
One quick question though, does Mustafa know that Fatmagul was raped or not? i must have missed that scene. From what i can gather, he thinks she betrayed him. is that true?
Thanks again for an award wining site
thank u very much once again,i am from greece and i love the series and i also like it when you explain to us all this stuff about your culture,thanks once again
gia sou newy :-) welcome,I'm from Greece too!!!!!!!!!!!
and I'm mad about this series and happy that you are to as so many people all over the world ..Thanks Melek and Erkan for the notes .
Thanks guys !!
Thanksss i think we will all become experts on these lovely Turkish meanings/words and traditions! i just love it all!..and i love Turkish tea! always go to a Turkish cafe and order lots of teas :D...many thankssss
salam :)) plz translate the summary if u can we are wating plzzz
geia sou helen!!!I love the series,can't wait for episode 14 to come :)))Erkan and melek are doig all of us a big favour for translatting the series
'You can say that again newy:-)...a big ..big favour for all of us .
GREAT WORK,thank you so much.I am from Egypt but i like your english translation .
Thank you sooo much, cant wait for episode 3 to 8 to be translated. you are the best. im also following you on twitter ;)
Great,Thank you for al the great videos and explanations ;)
You are the best. We are addicted to this.
Most Arab countries use it too :0
Post a Comment